
- The “Hanal pixán “, or eaten of the bores, is a tradition of the Mayan town that takes to the end to remember of a special way the friends and relatives who went ahead in the eternal trip.
- salt but: tortilla to which meat is put to him underneath ollejo and soon is fried to eat. The name is formed by Salt: light, and But: to insert, that is to say, slightly inserted.
I have lived in Merida for close to 20 years, and have never seen this local dish called by this name. I thought it was a salbut. Maybe there is new saltier version out there. And to have meat put underneath your ollejo sounds positively pornographic, even without that last phrase ‘slightly inserted’. In fact the definition doesn’t make any sense: If Salt in Mayan means Light and But to Insert Slightly what you have is a flashlight up your butt. Really, now.
Definitely have a look at the page! It’s a riot.
Oh, and before you get your knickers in a twist and start composing your email to me saying that I am such a culturally insensitive boor and how dare I criticize this poor third world attempt at explaining what is obviously a charming pagan ceremony, let me clarify three things: a) I LOVE the Hanal Pixan and have made altars myself and am an avid consumer of copious quantities of mucbipollos (with or without espelon, limpios or with bones) thereby stimulating the local underground economy; b) the page is maintained by probably the largest and most important media company in the Yucatan with newspapers and more and enough of a budget to warrant a proper translation and c) I have personally offered at one point to translate for these folks, especially in the embarassing tourism translations department, and had no takers.


